Состав экзотизмов в романе Ф.Искандера “Сандро из Чегема”Страница 8
калимера, кацо, мащ-аллах, хайт.
- Калимера
, мамаша, - сказал он с ироническим добродушием.
- Калимера
, - сухо ответила та и стала сосредоточено поливать дочки голову, показывая, что не намерена тратить на него время. (33, с.576). (В словарях не зафиксировано).
- Слушай, Кацо
, перевези мне через границу мандарины – получишь тысячу. (34, с.284).
- Мащ-аллах!
– повторил за ним Хабуг, радуясь, что этот полуабхазец помнит наш древний возглас благославляющий цветенье, поспеванье, изобилие. (33, с.400). (В словарях не зафиксировано).
- Хайт!!!
- варвалось у него гневное абхазское восклицание. Он сдернул с ног жернова, вскочил и с быстротой ветра помчался назад. (34, с. 568).
Исследование состава позволяет сделать следующий вывод: самой многочисленной среди лексико-тематических групп является группа слов, называющая продукты питания и напитки.
В составе экзотической лексики преобладающей является лексика повседневного обихода, имеющая нейтральный характер.
Представленную экзотическую лексику можно разделить на две группы.
К первой принадлежит лексика, уже достаточно освоенная русским языком и зафиксированная толковыми словарями (аллах, абрек, шайтан, арба, мулла, мамалыга, мацони, кунак). Сюда же можно отнести слова, еще не учтенные большинством словарей современного русского языка, но хорошо известные русскоязычному читателю, например, хачапури, хванчкара, чача, сациви, казинаки, кацо и др.
К другой группе принадлежит лексика, не зафиксированная словарями и не известная русскому читателю (хаш, хурджин, лобио, сванка, флинта, муртанка, камча, беклиз, калимера, мащ–аллах, хайт и др.). Значение таких слов выясняется из контекста или при помощи авторских пояснений.
Основными языками – источниками экзотизмов, зафиксированных словарями, являются тюркские языки (ясак, хабар, чувяки, башлык, арба, фундук, кизил), а также грузинский (кацо, памада, хачапури, сациви), арабский (шайтан, мулла, аллах, арака), персидский (дервиш, чинара, хурма, самшит, инжир).
Среди экзотической лексики в тексте романа можно выделить слова, перешедшие в разряд лексически освоенных. К таким словам относится – тамада, фундук, казинаки, халва, хачапури и др.
Похожие публикации:
Болдинская осень (1830)
Весной 1829 года Пушкин получает согласие на брак с Н.Н.Гончаровой. Летом 1830 года поэт приехал в Болдино, чтобы войти во владение имением. Там ему пришлось пробыть не месяц, как предполагалось, а целых три: началась эпидемия холеры.
Вы ...
Жанр исторической миниатюры. Своеобразие жанра миниатюры.
Для жанрового определения книги Осоргина « Повесть о некой девице» используют термин «цикл миниатюр», однако единого представления том, что стоит за этим понятием, до сих пор нет. Учебники по теории литературы не выделяют миниатюру как жа ...
Образы русской природы. Водоемы
Традиционно русские усадьбы строились на водоеме – реке или озере. Не редкостью в усадьбе был и обширный пруд, унаследованный еще от предшествующих веков, необходимый в ее хозяйстве.
Водная стихия играет большую роль в пьесах Чехова. Сим ...
