С.А. Есенин (1895-1925)Страница 4
Так состоялась попытка прорыва Есенина из духовного тупика, через покаяние - от мыслей о смерти к просветлению.
"Персидские мотивы" (1924). У каждого человека есть мечта о "соловьином саде", о месте, где можно быть счастливым. Русских поэтов издавна привлекал Восток - нравы, философия, поэзия. Есенин увлекался поэзией Саади и Омара Хайяма и мечтал поехать в Персию, но друзья задержали поэта в Баку и Батуми. Здесь он увлекся прелестной женщиной - Шаганэ Тальян, а всякое свежее чувство выливалось у него в стихи. Но уже в первом стихотворении лирический герой мысленно переносится на родину:
Мы в России девушек весенних
На цепи не держим, как собак,
Поцелуям учимся без денег,
Без кинжальных хитростей и драк.
Второе стихотворение ("Я спросил сегодня у менялы . ") исполнено глубокого целомудрия и немногословия:
Поцелуй названья не имеет,
Поцелуй не надпись на гробах .
От любви не требуют поруки,
С нею знают радость и беду .
Робкое, нежное объяснение с Шаганэ превращается у лирического героя в рассказ о России - о "волнистой ржи при луне", о рязанских раздольях, о сини, сосущей глаза .
Так обнаруживается основной композиционный прием цикла - противопоставление Персии, голубого, ласкового мира мечты, и России. В Персии - "свет вечерний", шафранный запах, "тихо бегущие по полям розы", "опаловые небеса", "желтые чары колдовского света луны", в России - лай собак, поле. Луна связывает эти два непохожих мира, и для Есенина первый, хотя и прекрасный, но чужой, какой-то замкнутый, душный, статичный; шепот и шорохи - его основные звуки. Русский мир - просторный, вольный, синий, открытый - свой. Персия - мечта, Россия - судьба.
Поэма "Анна Снегина" (1925). Сюжет поэмы о русской деревне и первой юношеской любви строится на переплетении двух коллизий: социальной и любовной. Деревня 20-х гг. описана с эпической полнотой: война, революция, самосуды, раскулачивание господ, эмиграция русской интеллигенции, не выдержавшей произвола советской власти. Лирический сюжет повествует о приезде молодого поэта на родину, в рязанские места, и встрече с первой любовью:
Когда-то у той вон калитки Мне было шестнадцать лет, И девушка в белой накидке Сказала мне ласково: "Нет!"
Как же связаны в поэме две коллизии? Их связало одно трагическое событие - раскулачивание Онегиных, в котором принимал участие и поэт, крестьянский сын, который не мог отказать "своим":
"Зачем ты позвал меня, Проша?" "Конечно, не жать, не косить. Сейчас я достану лошадь И к Снегиной . вместе . Просить ."
"Приехали . Дом с мезонином. // Волнующе пахнет жасмин". Мать и дочь Снегины растеряны от требования отдать земли. Какие противоречивые чувства боролись в лирическом герое! Он оказался с теми, кто раскулачивал ту самую девушку в "белой накидке". Почему не отказался ехать - из классовой солидарности или чувства мести, ведь его дважды отвергли из-за "низкого" происхождения?
Есенину не откажешь в честности: он написал поэму о нации и человеке в исторической метели и о том нравственном выборе, который делал каждый и платил судом совести, если выбор был сделан неверно. Но эта поэма и об ответственности мужчины за любовь к женщине.
До свиданья, друг мой, до свиданья. Милый мой, ты у меня в груди. Предназначенное расставанье Обещает встречу впереди .
"Я часто чувствую его себе близким и родным, что и разговариваю с ним во сне, называю братом, младшим братом, грустным братом, и все утешаю, утешаю его .
А где утешишь? Нету его, сиротинки горемычной. Лишь душа светлая витает над Россией и тревожит, тревожит нас вечной грустью" - так скорбел о великом русском поэте Есенине наш современник писатель Виктор Астафьев.
Похожие публикации:
Знаки недоговоренности и умолчания в недидактической прозе Сергея Довлатова
Наша литература долгое время стояла на позиции строгой дидактики. Первостепенной целью литературы являлось научать как “в стране Советской жить”. Россия всегда считалась литературной страной, она давно взяла бразды правления человеком в с ...
Типы заимствованной лексики
Вся иноязычная лексика, употребляющаяся в русском языке, может быть подразделена на две группы: I. Освоенные заимствования; II. Неосвоенные заимствования: 1) экзотизмы; 2) иноязычные вкрапления, 3) интернационализмы.
Освоенные – это заим ...
Современная зарубежная литература (с 1945-х по настоящее время)
Постмодернизм – это наиболее позднее по времени проявление нереалистической тенденции в литературе XX века. Само слово «постмодернизм» означает то, что пришло на смену новому искусству (модернизму). Постмодернизм отличается несколькими ба ...
