Обломовщина в современном миреСтраница 1
Тема сибаритства и эпикурейства – сквозная в истории русского народа, а тема русского национального характера- одна из основных не только в литературе, но и в философской мысли XIX-XX веков. О соотношении русского и европейского, пассивного и активного, духовного и материального писали Гоголь и Пушкин, Достоевский и Толстой, Соловьёв и Данилевский. Актуальна эта тема и сегодня потому, что современное русское общество постепенно деградирует, но не только за счёт западного, но и посредством влияния подавляющего большинства простых, самобытно- русских людей. В данном контексте слово «самобытный», т.е. уникальный, идущий своим путем, самостоятельный в развитии, составляет семантический ряд с основным значением «упрощенный», «примитивный» и взаимодействует с одним из нарицательных понятий русской классической литературы – «обломовщина».
Цель работы: проанализировать процесс актуализации классического литературного понятия в современном мире.
Задачи: 1) сравнить понятие «обломовщина» в трактовке русских критиков прошлых столетий (19, 20 века) и в современном мире;
2) определить преимущества и недостатки «обломовщины», выявить причины её появления;
3) исследовать последствия «обломовщины» в современном мире детей и взрослых;
4) проанализировать современные лингвистические явления, порожденные понятием «обломовщина».
Литература, помимо всего, есть ещё и средство подвергать сомнению само собою разумеющееся и повторять снова и снова: не так уж всё это само собой разумеется
Герман Кант
- Причина… какая причина! Обломовщина!- сказал Штольц.
-Обломовщина!- с недоумением повторил литератор.- Что это такое?
Действительно, что же это такое? Понятие «обломовщина» впервые встречается в романе И.А. Гончарова «Обломов». Если говорить общо, не приводя аргументов «за» или «против», то в качестве рабочего понятия следует остановиться на следующей формулировке: «обломовщина»- это психологическое и социальное явление, ставшее к нашему времени нарицательным. Тема моей работы связана с актуализацией этого понятия в современном мире, поэтому предлагаю сразу же ознакомиться с результатами мини- опроса, проведенного среди жителей города Новосибирска.
Вот как комментируют состояние «обломовщины» люди разных возрастов и социальных положений:
обломовщина русская литература
Негативное отношение |
Позитивное отношение |
«Обломов - аморальный тип, у него полное духовное разложение, а бездуховность человека ещё страшнее, чем физическая распущенность. Своим равнодушием и апатией он заражает окружающих его людей, и даже усадьба из-за бездеятельности хозяина в конце концов приходит в упадок». Сергей, 28 лет, служащий банка. «Отношусь отрицательно. Это не человек, это трутень; в СССР его осудили бы на принудительные работы и дали бы года 3 «за тунеядство». А сейчас - посмотришь: молодёжь не учится, не работает, только знай гуляет на мамины - папины денежки. И управы на них никакой нет». Людмила Ивановна,63 года, пенсионер . «Отношусь отрицательно, т.к. человек ведёт «растительную» жизнь, не принося обществу никакой пользы и удовлетворяя только свои потребности». Алёна, 20 лет, студентка НГУЭиУ, администратор. |
«Обломов - клёвый чувак, он живёт в своё удовольствие, у него полная свобода действий…Он ведь не Господь Бог, чтобы обо всех заботиться, а ему (Обломову) лично на жизнь хватает». Артём,19 лет, студент СГУПСа. «Мне кажется, пусть каждый живёт, как хочет и как получается. Ну не хочет человек быть генеральным директором - пусть работает дворником или сантехником. При капитализме нужны все профессии, а не только риэлтеры, продавцы и менеджеры». Алексей, 24 года, старший лейтенант ВВС. |
Похожие публикации:
Формирование гуманистической концепции в произведениях о войне
В разнообразной ролевой лирике Владимира Высоцкого есть особая тема, к которой он обращался на протяжении всего своего творческого пути, и которая была необычайно важна для него. Это – тема войны. В военной поэзии наиболее ярко раскрыты г ...
Прекрасная банальность
В статье, посвящённой стихотворениям Фета, друг и родственник поэта В.П. Боткин утверждал: "Самое драгоценное свойство истинно поэтического таланта и вернейшее доказательство ем» действительности и силы есть оригинальность и самоб ...
Принцип «намеренной свободы» в переводе поэтического текста (на примерах
переводов стихотворения Шелли «К…», выполненных К.Д. Бальмонтом и Б. Пастернаком)
Перевод должен отражать ценность подлинника и в то же время быть не "бледным пересказом" или "прямым переложением" последнего, а неповторимым художественным произведением, обладающим гармонией содержания и формы. Досло ...