Заключение
Конечно, о любви писали и до, и после Пушкина. Но никто не создавал в русской поэзии ничто подобного пушкинскому образу любви. Если можно так выразится, полному ее образу: любви в зародыше, в развитии, в становлении, в изжитости; любви в разнообразных состояниях – чувственности и духовности; любви в разнообразнейших проявлениях – ревнивой и удовлетворенной, раздраженной и умиляющейся, по – земному страстной и почти неземно обожествляемой. И для нашей поэзии, да и для всего нормального национального развития, это оказалось величайшим благом. Наверно, у нас не было поэта, так много, так полно, так разнообразно любившего. Любившего всегда, любившего постоянно.
Несмотря на влюбчивость, Пушкин, будучи семейным человеком, считал семью нравственной основой общества. Я, думая, что только серьезный и мудрый человек может так относится к понятию «семья». Узнав об этой особенности отношения Пушкина к семье, я, конечно, боготворила Пушкина и как человека, и как поэта.
Работая над рефератом, я лучше узнала Пушкина, узнала о его любовных приключениях, о его отношениях к женщинам. Написав реферат, я сделала вывод о том, что Пушкин был увлекающимся человеком. Он уважал всех женщин, что редко встретишь в наше время. Он был для всех школьником младших классов, как бы духовным учителем. Ведь дети узнали Пушкина прежде других поэтов. И я думаю, что у каждого человека есть любимое произведение Пушкина. У меня тоже есть любимое произведение. Это роман в стихах «Евгений Онегин». Выполнив работу над рефератом, я стала серьезнее относится к этому чувству. Своей любовной лирикой Пушкин учит нашу молодежь, как нужно относится к любви и как относится к женщинам.
Похожие публикации:
Взаимоотношения формы и содержания в переводе поэтических текстов как залог
их адекватности
Перевод как самостоятельно развивающаяся область современного языкознания по-разному определяется авторами, разрабатывающими его теорию. Так, согласно Л. С. Бархударову, перевод – это трансформация текста на одном языке в текст на другом ...
Типы иноязычных слов
Заимствованная лексика может классифицироваться по разным основаниям: по источнику, по распространенности определенных заимствований, по характеру заимствования, по степени освоения иноязычных слов.
По источнику заимствованная лексикадел ...
На юге (1820 - 1824)
По прибытии в Екатеринослав Пушкин простудился и слег. Туда прибыл генерал Раевский и по предварительной договоренности, они отправились в Крым. В поездке принимали участие сам генерал Николай Николаевич Раевский, его сын Николай и две до ...
