Диккенс в РоссииСтраница 2
И. И. Введенский ("Домби и Сын", "Договор с привидением", "Замогильные записки Пиквикского клуба", "Давид Копперфильд");
позднее — З. Журавская ("Жизнь и приключения Мартина Чезлвита", 1895; "Без выхода", 1897),
В. Л. Ранцов, М. А. Шишмарева ("Посмертные записки Пикквикского клуба", "Тяжёлые времена" и другие),
Е. Г. Бекетова (сокращённый перевод "Давид Копперфильд" и другие),
Шпет Густав Густавович и др.
А.В. Кривцова и Евгений Ланн
Похожие публикации:
В кругу
литераторов и за границей
В ноябре 1855 Толстой приехал в Петербург и сразу вошел в кружок “Современника” (Н.А. Некрасов, И.С. Тургенев, А.Н. Островский, И.А. Гончаров и др.), где его встретили как “великую надежду русской литературы” (Некрасов). Толстой принимал ...
Проблема соотнесения факта и вымысла в произведениях на историческую тему.
С целью изучения исторической природы миниатюр мы проследили эволюцию понятия историзма, начиная с древнерусской литературы до рубежа веков 19-20.
Словарь литературоведческих терминов обозначает это явление следующим образом: «историзм - ...
Миннезанг
Термин «Minesang» был введен немецкими филологами в XVIII в. и происходит от средневерхненемецкого minne – любовь и sang – песня. Немецкая лирика испытала воздействие провансальской куртуазной поэзии. На юге Франции в Провансе в XII в. во ...