Введение
Поэтический перевод – это перевод поэтического текста, созданного на одном языке, с помощью поэтического текста на языке перевода. Сказанное означает, что переводчик должен создать новый поэтический текст, эквивалентный оригиналу по его концептуальной и эстетической информации, но использующий по необходимости совсем иные языковые, а порой и стиховые формы.
Перевод поэзии предполагает включение переводного текста в живой литературный процесс, в культурную традицию и память литературы того языка, на который он осуществлен. Именно поэтические переводы порою способствуют полному стиранию граней между оригинальным и переводческим творчеством.
Перевод поэтического текста – литературный процесс, требующий не меньше творческих усилий, чем написание оригинала: важно не только передать смысл, но и сохранить эстетическую функцию, прагматику, а также его поэтическую организацию.
Если перевод прозы и можно доверить компьютеру, то в случае поэтического перевода о машинном не может быть и речи. Невозможно также выработать универсальный алгоритм: у каждого переводчика свой стиль, своя интерпретация (поэтому представляют интерес переводы одного и того же подлинника, выполненные разными переводчиками).
Поскольку в ближайшем будущем процесс поэтического перевода не подвергнется механизации, ввиду того, что люди пишут стихи, заслуживающие общественного внимания и признания, необходимость в поэтическом переводе не уменьшается, поэтому тема исследования перевода поэзии не теряет своей актуальности.
Похожие публикации:
Типы иноязычных слов
Заимствованная лексика может классифицироваться по разным основаниям: по источнику, по распространенности определенных заимствований, по характеру заимствования, по степени освоения иноязычных слов.
По источнику заимствованная лексикадел ...
Обращение к детским образам в истории русской и
зарубежной литературы. Детские
образы в зарубежной литературе
Обращение к образам детей, которые, с одной стороны, считаются хрестоматийными в творчестве Ч. Диккенса, а с другой – являются обязательной составляющей жанра рождественского рассказа, это еще и дань уважения Великому «Неподражаемому» в е ...
Агата Кристи «Автобиография». Образ Мисс Марпл
Мисс Джейн Марпл – старая дева, скромно живущая в небольшой английской деревне Сэнт-Мэри-Мид (Рис. 10). Её основные занятия – уход за растениями в небольшом садике и различные общественные поручения, которые она выполняет часто и с охотой ...