Заключение
В данной работе я нашла ответы на поставленные вопросы, достигла цели, а именно изучила творческую биографию поэта, исследовала творчество Андреаса Грифиуса, узнала о жанровых особенностях. А также основную тему работ выдающегося немецкого поэта и драматурга XVII века.
Что касается жизни поэта, то о ней удалось найти небольшое количество сведений. Но мы уже знаем, что Грифиус был выходцем из семьи пастора, его юность связана с лишениями. Однако ему удалось получить хорошее образование, он закончил Лейденский университет. Поэт изучил несколько иностранных и классических языков, был широко эрудированным человеком. Мы можем предполагать, что поэт именно в образовательных целях посетил ряд европейских стран. С 1649 года и до самой смерти Грифиус занимал должность синдика в родном силезком городе Глогау. Он был натурой впечатлительной и правдивой, поэтому болезненно воспринимает трагическую судьбу своей родины, опустошенной и разграбленной Тридцатилетней войной. Произведения его окрашены в мрачные и скорбные тона. Жизнь представляется ему нередко сплошным мучением и страданием. Всюду господствует насилие и жестокость. «Многое поддерживало скорбь Грифиуса. Прежде всего, разумеется, неслыханное разорение Германии, страдания народа, бедствия Тридцатилетней войны, от которых Грифиус искал спасения в чужих странах, но также злоключения личной жизни поэта: болезни, тяжелое ранение, опустошительные пожары, смерть близких людей» [4, 312].
Пессимистические мотивы звучат в лирической поэзии Грифиуса, в которой он достиг высокого мастерства. Его сонеты, сатиры и эпиграммы являются вершиной в развитии немецкой поэзии XVII века. «В сонете «Мирские радости», поэт утверждает, что «у каждого свой крест в жестокой жизни сей…»:
О мир, юдоль скорбей! Блаженны те, кто ввысь
Из чрева матери сумели вознестись,
Коснуться не успев стопой земного праха.
(Пер. О. Румера)» [9, 72].
В известном сонете «Слезы отчизны» (Tranen des Vaterlandes, 1636) изображается мрачная картина измученной Германии, где бушует «пожар, чума и над телами тучи смрада». Также нужно сказать о стихотворении «Мертвый живому», написанное в форме обращения мертвеца к людям. В основу стихотворения положены мысли о скорой и неизбежной смерти.
«Один лишь шаг – и ты со мной,
Твоя могила под ногой» [8, 247].
(Пер. Б. Лейтина)
В элегии «На гибель города Фрайштадта» (Uber den Untergang des Stadt Freistadt, 1649) изображается мрачная картина города, разрушенного войной, и высказываются мысли о том, что земная жизнь – прах и тлен.
Но нужно сказать, что не вся лирика Грифиуса настолько печальна и мрачна. У него встречаются стихотворения, в которых звучат оптимистические нотки. Но мысли о счастье нередко переплетаются с мыслями о страдании и житейских невзгодах. В стихотворении «Постоянство любви» мотивы радости и наслаждения смешаны с мыслями об окружающих человека невзгодах.
Также важную часть творчества Грифиуса представляет драматургия. Им создано 5 трагедий и 3 комедии, занимался он и переработкой пьес иностранных авторов. Сюжеты его трагедий заимствованы большей частью из истории. В его трагедиях, как и в лирике, отразилось мрачное, пессимистическое восприятие действительность. Кроме трагедий, Грифиус написал три комедии, которые стоят ближе к обыденной жизни. В них чувствуются национальная окраска и реалистические тенденции.
Печать глубокого трагизма лежит на произведениях Андреаса Грифиуса , талантливого поэта и драматурга, которого многие литературные деятели считают одним из лучших представителей немецкой культуры. Творчество Грифиуса весьма разнообразно. Оно началось в годы страшной войны и закончилось в условиях мирного времени. Многое поддерживало скорбь Грифиуса. Прежде всего, разумеется, неслыханное разорение Германии, страдания народа, бедствия Тридцатилетней войны, от которых Грифиус искал спасения в чужих странах, но также злоключения личной жизни поэта: болезни, тяжелое ранение, опустошительные пожары, смерть близких людей. На протяжении ряда десятилетий трагические мотивы с большой силой звучали в его произведениях.
Похожие публикации:
Принципы классификации баллад
Почти все 39 баллад Жуковского – переводы, оригинальных только пять. Но переводные баллады производят впечатление подлинных, потому что оттеняются те мотивы, которые наиболее близки переводчику. Жуковский всегда выбирал для перевода то, ч ...
Семья Горенко
Семья была большая: мать Инна Эразмовна (1852-1930), отец Андрей Антонович (1848-1915), сестры Ирина (1888-1892), Инна (1883-1905), Ия (1894-1922), братья Андрей (1886-1920) и Виктор (1896-1976)
Наиболее близка детям была мать - натура ...
Своеобразие книги М. Осоргина «Повесть о некой девице» как цикла
исторических миниатюр.
27 июня 1953 года М. Осоргин рассказывал А.С. Буткевичу о своих делах: «Помимо большого романа («для души» и для книги) пишу еженедельно рассказ – уже для заработка, и это шестьдесят пять недель подряд! Рассказы исключительно исторические ...