ЗаключениеСтраница 6
[1] Федин К. Писатель, искусство, время. – Ташкент, 1957. – с. 331
[2] Горький М. Собр.соч.в 30-ти томах. – Т.27. – М., 1953. – С.215.
[3] Гулям Х. Бессмертие (Мангулик). Роман. – Ташкент, 1977. –С. (на узбекском языке).
[4] Жонрид Абдуллахонов. Пойдешь – не вернешься (Борса келмас). – Роман. – Ташкент. 1973. – С. 301 (на узбекском языке). Перевод цитируемых отрывков – наш. В дальнейшем цитируется это же издание. Страницы указываются в тексте.
Похожие публикации:
Прекрасная банальность
В статье, посвящённой стихотворениям Фета, друг и родственник поэта В.П. Боткин утверждал: "Самое драгоценное свойство истинно поэтического таланта и вернейшее доказательство ем» действительности и силы есть оригинальность и самоб ...
Переводы Чехова за рубежом
В США творчество Чехова стало известным в 1890-х, когда в американских журналах впервые появились его рассказы в переводе Изабелл Хэпгуд. В 1916-1922 вышло в свет 13-томное собрание сочинений Чехова в переводе Констанс Гарнет (Constance G ...
Художественные особенности прозы Руссо
Произведения Руссо принадлежат к жанру философского романа, созданного просветителями XVIII века. Роман Вольтера и роман Руссо – два полюса этого жанра: в одном философская концепция предстает через призму комического, в другом она облека ...
